Lexikon kirchlicher Wörter und Ausdrücke

zusammengestellt von Christof E.A. Wiedermann

was heißt eigentlich...
 Ausdruck / Wort Herkunfts-
sprache
 Übersetzung Bedeutung
 Advent  lateinisch  Ankunft  Adventus domini = Ankunft des Herrn
 Agnus dei  lateinisch  Lamm Gottes  Symbol für Jesus Christus
 Albe  lateinisch  Feiertagskleid

 erinnert an die Taufe / das Priestertum aller  Getauften

 Antependium  lateinisch  vor-hängen  textiler Altar- / Kanzelbehang
 Antiphon  griechisch  entgegentönend,
 antwortend

 Kehrvers, der einen Psalm einrahmt

 Apokalypse  griechisch  Enthüllung,  Offenbarung

 Gottesgericht, Zeitenwende, Weltuntergang,
 Ent-Hüllung göttlichen Wissens

 Apotheose  griechisch  Vergötterung

 Verherrlichung

 Bibel  griechisch  Papyrusrolle  Heilige Schrift, Buch der Bücher
 Bibliolog      Eine Methode der interaktiven Bibelauslegung in Gruppen
 Charisma  griechisch  Gnadengabe  Gaben des Hl.Geistes, wie Weisheit, Erkenntnis, Glaubenskraft, Prophetie, Zungenrede, Krankenheilung etc.
 Credo  lateinisch  ich glaube  Glaubensbekenntnis
 Diakonie  griechisch  Dienst, Diener

 alle Aspekte des Dienstes am Menschen im kirchlichen Rahmen

 Dogma  griechisch  Meinung,  Lehrsatz,  Beschluß, Verordnung

 grundlegende Lehrmeinung mit unumstößlichen Wahrheitsanspruch

 Epiphanias  griechisch  Erscheinung von oben,
siehe auch Advent!
 Fest der Erscheinung des Herrn
am 6. Januar (historisches Weihnachtsfest
 Estomihi  lateinisch  sei mir...   esto mihi in deum protectorem
 Sei mir ein schützender Fels...
 Sonntag vor der Passionszeit
 Eucharistie  griechisch  danksagen

 katholisches "Abendmahl"
 äußerlich sehr gleich, theologisch sehr   verschieden

 evangelisch  griechisch  Evangelium:
 gute Botschaft

 auf das Evangelium zurückgehend, gemeint:
 zur Glaubensgemeinschaft der Protestanten gehörend

 Exaudi  lateinisch  Vernimm!

 Exaudi, Domine, vocem meam, qua clamavi  ad te (Ps 27,7)
 Vernimm, o Herr, mein Rufen; sei mir gnädig  und erhöre mich
 6. Sonntag nach Ostern

 Fronleichnam  mittelhochdeutsch  des Herrn Leib

 katholischer Festtag (zu Ehren der Eucharistie)

 Genesis  griechisch  Schöpfung,  Geburt,  Entstehung

 1. Buch Mose

 Hallelujah  hebräisch  Lobt Gott!

 halelu=Lobt   jah=Gott

 Hosianna  hebräisch  Hilf doch!

 Anrufung dessen, von dem man Hilfe erbittet

 INRI  lateinisch  Jesus von Nazareth
König der Juden

 Iesus Nazarenus Rex Iudaeorum
 Kreuzesinschrift=Urteilsbegründung

 Invocavit  lateinisch  wenn er mich anruft

 Invocavit me, et ego exaudiam eum
 Er wird mich anrufen, dann will ich ihn erhören...(Ps 91,15)
 1. Sonntag der Passionszeit

 Jubilate  lateinisch  Jauchzet!  Jubilate deo, omnis terra
 Jauchzet Gott, alle Lande (Ps. 66,1)
 3. Sonntag nach Ostern
 Judika  lateinisch  Richte mich

 Judica me, Deus, et discerne causam meam de gente non sancta...
 Verschaff mir Recht, o Gott, und führe meine Sache gegen ein treuloses Volk! (Ps 43, 1)
5. Sonntag der Passionszeit

 Kantate  lateinisch  Singt!  kantate domino canticum novum (Ps 98,1a)
 Singt dem Herrn ein neues Lied!
 4. Sonntag nach Ostern
 Karfreitag  althochdeutsch  Kara =
 Klage, Kummer,  Trauer
 Gedenktag der Kreuzigung Jesu in Erwartung der Auferstehung
 Katechismus  lat./griech.  von oben herab tönen, ergötzen, bezaubern  unterrichten
 katholisch  griechisch  das Ganze betreffend
allgemein gültig
 allumfassend
 gemeint: christliche Konfession mit Papst als Oberhaupt
 Konfirmation  lateinisch  Befestigung, Bekräftigung  persönliche Bestätigung der eigenen Taufe
 Kirche  griechisch  dem Herrn gehörige Versammlung  Organisation von Christen, aber auch
Gotteshaus
 Kruzifix  lateinisch  cruci fixus =
ans Kreuz geheftet
 Darstellung des gekreuzigsten Christus
 Küster  lateinisch  Hüter / Wächter  Kirchendiener
 Kyrie elesion  griechisch  Herr, erbarme dich  Der Ausdruck bestand schon in vorchristlicher Zeit und sollte einen Herrscher veranlassen, der Bevökerung Gutes zu tun
 Lätare  lateinisch  Freut euch  Laetare cum Jerusalem
Freut euch mit Jerusalem (Jesaja 66,10)
4. Sonntag der Passionszeit
 Liturgie  griechisch  öffentlicher Dienst

 Ordnung religiöser Zeremonien und Riten

 Misericordias Domini  lateinisch  die Güte des Herrn...

 Misericordias Domini plena est terra. (Ps 33, 5)
Die Erde ist voll der Güte des Herrn.
2. Sonntag nach Ostern

 Okuli  Lateinisch  Augen  oculi mei semper ad dominum
 Meine Augen sehen stets auf den Herrn (Ps 25,15)
 3. Sonntag der Passionszeit
 Oratorium  lateinisch  Bethaus  dramatische, mehrteilige Vertonung einer geistlichen Handlung
 Ostern  altgermanisch  Morgenröte  Gedächnisfeier der Auferstehung Jesu
 Palmarum  lateinisch  Palmen  dominica palmarum
 Palmsonntag, letzter Sonntag der Fastenzeit
 6. Sonntag der Passionszeit
 Parament  lateinisch  bereiten  Antependium (siehe dort) / Pultbehang
 Pastor  lateinisch  Hirte  Seelenhirte
 Pfarrer  griechisch  paroikia (Diözese)  Inhaber eines Amtsbezirkes
 Pfingsten  griechisch  fünfzigster (Tag)  50. Tag nach Ostern (genau 49.)
 Tag der Ausgiessung des Heiligen Geistes
 Prädikant  lateinisch  Prediger  von praedicare 'predigen'
 Protestant  lateinisch  öffentlich
bezeugen
 Angehöriger einer christlichen Konfession, die durch die Reformation entstanden ist.
 Psalm  griechisch  Saitenspiel  Gesang mit Saitenbegleitung, "gezupftes Lied"
 Quasimodogeniti  lateinisch  wie neugeborene Kinder  Quasi modo geniti infantes (1.Petrus 2,2)
1. Sonntag nach Ostern
 Reformation  lateinisch  Erneuerung, Wiederherstellung  kirchliche Erneuerungsbewegung
 Reminiscere  lateinisch  denk an...  Reminiscere miserationum tuarum, domine...
 Denk an dein Erbarmen, Herr... (Ps 25,6)
 2. Sonntag der Passionszeit
 Rogate  lateinisch  Betet!  5. Sonntag nach Ostern
 Sakrileg  lateinisch  Tempelraub  Vergehen gegen Heiliges
 Septuagesimae  lateinisch  siebzigster
(Tag vor Quasimodogeniti)
 sozusagen der erste Sonntag der Osterzeit
 3. Sonntag vor der Passionszeit
 Sexagesimae  lateinisch  sechzigster
(Tag vor Ostern)
 8. Sonntag vor Ostern
 2. Sonntag vor der Passionszeit
 Superintendent/in  lateinisch  Aufseher  Leitungsamt in evangelischen Kirchen
 Talar  lateinisch  knöchellanges Gewand  Amtsbekleidung (nicht: liturgisches Gewand!)
 Thora  hebräisch  Gebot, Weisung, Belehrung  Fünf Bücher Mose (=Pentateuch)
 Trinitatis  lateinisch  Dreifaltigkeit  Dreifaltigkeitsfest am 1. Sonntag nach Pfingsten
 Vikar/in  lateinisch  Stellvertreter / Statthalter  In der Evangelischen Kirche in Deutschland bezieht sich der Begriff ausschließlich auf Theologen in der praktischen Ausbildung nach dem ersten theologischen Examen.
 Zebaoth  hebräisch  Heer, Heerscharen  Der Herr Zebaoth
 Der Herr über alle Mächte und Gewalten,
 Kurz: Nichts ist mächtiger als Gott, der Herr

 

 . . .  wird fortgesetzt!

Einloggen